iTALiANO Inviato 5 Marzo 2020 Condividi Inviato 5 Marzo 2020 Valerio Rota - La marca dello straniero. Fumetti tradotti e alterità Vol.2 (2020) PDF I recenti dibattiti sulla traduzione hanno portato la discussione teorica su un grande asse: quello dell'alterità. Possedendo elementi grafici non modificabili dalla traduzione, il fumetto è una forma artistica che rivela maggiormente la provenienza straniera delle opere. In questo volume si prendono in considerazione alcuni esempi di manifestazione dell'alterità nei fumetti, passando per altre forme artistiche quali la letteratura e il cinema, cercando di mostrare come l'alterità emerga, a livelli differenti, nelle edizioni estere delle opere. Valerio Rota è Dottore di Ricerca in Francesistica. A livello accademico, si è occupato di letteratura francese contemporanea e della traduzione dei fumetti. Autore di Nuvole Migranti (Lilliput, 2001, ristampa: Grendel Edizioni, 2018) e di La marca dello straniero (Lilliput, 2004, ristampa: Grendel Edizioni, 2019), saggi sulla traduzione del fumetto e sulle trasformazioni culturali ad essa legate. È inoltre autore di articoli su riviste e volumi specializzati, fra i quali si distingue «Aspects of Adaptation: The Translation of Comics Formats», apparso in F. Zanettin (ed.), Comics in translation, St. Jerome Publishing, 2008. Download Links Please login or register to see this code. Please login or register to see this code. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Messaggi raccomandati
Partecipa alla conversazione
Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai un account, accedi ora per pubblicarlo con il tuo account.